ENGLISH TRIADS METHOD©
Cuándo usar let the genie out:
Podrás usarla tanto en tu 🔴Speaking, como en tu 🔵Writing y puede darte muchos puntos ya que está muy cerca del nivel de C1 de muchos certificadores como APTIS o IELTS 🥇
Qué significa let the genie out:
Sería algo parecido a "abrir la caja de Pandora" o también "la caja de los truenos" porque casi siempre la usamos en situaciones negativas, como cuando algo se te va de las manos o fuera de control. También podría ser como "abrir el cajón de mierda" que escuché una vez en una serie de televisión española "La que se avecina" 😂 "You've just let the genie out!" 😂😂😂
Cómo usar let the genie out:
Realmente es muy fácil de usarla. Pongamos algunos ejemplos. Digamos que no quieres hablar de algo que sabes que va a acabar mal:
👉 I don't want to talk or I will let the genie out of the bottle.
O aun mejor, usando una Condicional Tipo III, intentando decir algo así como "si hubiera abierto la boca, se habría liado". Quedaría así:
👉 If I'd talked about it, I would've let the genie out of the bottle
Acordaros que al principio os dije que se parecía a nuestra expresión "abrir la caja de Pandora" pero existe una traducción literal al inglés igualita a esta "Pandora's box" pero su significado en inglés es diferente, ya que hace referencia a cosas mágicas y más positivas que la expresión de esta semana. Así que, como digo siempre;
cuidado con las traducciones o abrirás la caja de Pandora... 👉 Be careful of translations or you'll let the genie out... 😉
Por cierto!!! También podéis dejarlo sin (f the bottle) Ya que todo el mundo conoce esta expresión. Es como cuando en castellano decimos "ojos que no ven..." y no continuamos. Así que podrías usar "don't let the genie out...!" aunque si lo vas a usar en un writing, como en el ejemplo de Condicional Tipo III, seguro querrás usar más palabras para acabar con tu Writing lo antes posible 😂 💪